Citizen-systems Citizen CD-S500 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Impressoras Citizen-systems Citizen CD-S500. Citizen Systems Citizen CD-S500 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 220
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1 - CD-S500 Series

CD-S500 SeriesCD-S500ADOT MATRIX PRINTERUser's ManualMode d'emploiBenutzerhandbuchManuale dell'utenteManual del usuario

Página 2

8Indicates a situation which, if not observedand handled properly, could result in deathor serious injury.Indicates a situation which, if not observed

Página 3

6•Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Druckers aufmerksam undbefolgen Sie diese Hinweise.•Lassen Sie keine Fremdkörper wie be

Página 4 - Table of Contents

7DeutschVorsicht• Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Druckers aufmerksam undbefolgen Sie diese Hinweise.• Verwenden Sie od

Página 5 - FOR AMERICAN USERS

8Kapitel 1EinleitungWir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Matrixdruckers der Baureihe CD-S500 der FirmaCitizen entschieden haben. Es hand

Página 6 - FOR CANADIAN USERS

9DeutschModelle in dieser Baureihe werden durch folgendes Modell-Kennzeichnungsverfahren identifiziert.CD-S -Modell-Bezeichnung 500 : Standardmodel

Página 7 - DES UTILISATEURS CANADIENS

10Kapitel 1EinleitungBeispiele für ModelleStandard-Modell(Wechselstromadapter-Typ)Modell mit automatischer Schneid-und Papieraufwickelvorrichtung(We

Página 8 - Important Safety Instructions

11DeutschÜberprüfen Sie das mit Ihrem Drucker mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.Überprüfung des Zubehörs auf VollständigkeitDrucker: 1Wechse

Página 9

12Kapitel 2Bezeichnungen und Funktionen von TeilenAnschlüsse auf derRückseite (siehe Seite 15)Anschlüsse auf derRückseite (siehe Seite 15)123456Bedien

Página 10 - SAFETY INSTRUCTIONS

13DeutschInnen1Trägerplatten-EinheitDiese Einheit ist im Standard-Modell und imModell mit automatischerSchneidvorrichtung mit 8, derautomatischen Schn

Página 11

14Kapitel 2Bezeichnungen und Funktionen von TeilenBedienfeld1POWER LED (Stromdiode) (Grün)Sie leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltetist. Wenn der Wa

Página 12 - General Precautions

15DeutschAnschlüsse auf der Rückseite1SchnittstellenanschlussEr dient entweder dem Anschluss an ein serielles (RS232C) oder ein paralleles (IEEE1284)S

Página 13

9EnglishWarningNever perform the following. If not avoided, these may cause damageor trouble to the printer or cause the printer to overheat and relea

Página 14 - Features

16Kapitel 3Vorbereitung des DruckersAnschließen des SchnittstellenkabelsSchalten Sie den Strom für den Drucker ab und führen Sie die Stecker ein. Acht

Página 15 - Explanation of the Models

17DeutschAnschließen der KassenschubladeBringen Sie die Ober- und Unterseite des Anschlussteckers für das Ausfahren der Kassenschublade inÜbereinstimm

Página 16 - Examples of models

18Kapitel 3Vorbereitung des DruckersStromanschluss1.Achten Sie darauf, dass der Stromschalter desDruckers ausgeschaltet ist (OFF).2.Wenn Ihr Drucker e

Página 17 - Checking the Accessories

19DeutschDer Drucker kann horizontal oder vertikal installiert und kann auch an der Wand montiert werden.Je nach dem von Ihnen benutzten Modell ist es

Página 18 - Names and Functions of Parts

20Kapitel 3Vorbereitung des Druckers123456Papierende-SensorBei vertikaler Installation und bei WandmontageBei horizontaler InstallationVerändern Sie d

Página 19 - Interior

21DeutschInstallieren der Farbkasette1.Öffnen Sie die vordere Abdeckung desDruckers.Führen Sie Ihre Finger in die Einschnitte anden gegenüberliegenden

Página 20 - Operation Panel

22Kapitel 3Vorbereitung des DruckersScheidewandEingestellte Position für eine Breite von 57,5 mm.Eingestellte Position für eine Breite von 69,5 mm.Die

Página 21 - Parallel (IEEE1284) interface

23Deutsch3.Positionieren Sie die Papierrolle undziehen Sie das Papierende der Rolle zusich, wie es in der nebenstehendenAbbildung dargestellt ist.Halt

Página 22 - Connections

24Kapitel 3Vorbereitung des DruckersInstallieren der PapierrolleInstallationsweiseModell mit automatischer Schneid- und Papieraufwickelvorrichtung1.Zi

Página 23 - Drawer kick cable

25Deutsch4.Installieren Sie nach der Entfernung derPapieraufwickelwelle die Kopie-Papierrolleund ziehen Sie das Ende der Papierrolleetwa 30 cm direkt

Página 24 - Connecting the Power

10• Prior to operation, read the safety instructions carefully and observe them.• Do not drop or put foreign matter such as clips and pins into the pr

Página 25 - Installation

26Kapitel 3Vorbereitung des Druckers7.Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich dieauf der Papieraufwickelwelle positionierteKopie-Papierrolle nicht loc

Página 26 - When installed horizontally

27Deutsch Vorbereitung des DruckersFühren Sie keine Fremdkörperwie beispielsweise Büroklammernin die Schneideinheit ein.Vorsicht9.Reißen Sie übersch

Página 27 - Preparing the Printer

28Kapitel 4WartungsmodusWartungsmodusTypen des WartungsmodusEs gibt die nachfolgend aufgeführten vier Typen des Wartungsmodus.Die Auswahl des Wartungs

Página 28 - Preparing the Printer

29DeutschSoft-SW-EinstellmodusEinstellen des Modus1.Wenn der Vorschubschalter (FEED) imWartungsmodus (Stromdiode POWER LEDleuchtet auf) 1 x gedrückt w

Página 29 - 4.Close the front cover

30Kapitel 4Wartungsmodus × × × OperationenDrücken Sie den Schalter FEED.Drücken Sie den Schalter FEED und halten sie ihn gedrückt.Drücken Sie den Sc

Página 30 - Partition

31DeutschEinstellungsmodus-TabelleSoft-Steuerschalter WartungsmodusEinstellpositionAnfangseinstellungEinstellwert BemerkungenCommand Type(Befehlsty

Página 31 - Roll paper that is

32Kapitel 4WartungsmodusSoft-SW-EinstellmodusBuffer Size(Puffergröße)4k 40byte4KbyteInit Signal(Anfangssignal)ENB ENBDISBuzzer ON ONOFFBaud Rate(Übert

Página 32

33DeutschAnfangsmodus bei WerksversandEinstellen des Modus1.Zweimaliges Drücken des Vorschubschalters(FEED) im Wartungsmodus (die DiodePOWER LED leuch

Página 33 - About 30cm

34Kapitel 4WartungsmodusEinstellmodus für die SchneidepositionEinstellen des Modus1.Dreimaliges Drücken des Vorschubschalters(FEED) im Wartungsmodus (

Página 34

35Deutsch•Es gibt keine Anzeigen für RS232C-Datenübertragungsfehler oder die Feststellung einer geöffnetenoder geschlossenen vorderen Abdeckung.•Wenn

Página 35

11EnglishCaution• Prior to operation, read the safety instructions carefully and observe them.• Do not use or store the printer near fire, excessive m

Página 36 - Setting maintenance mode

36Kapitel 4WartungsmodusBeseitigung eines PapierstausVerfahrensweise der Beseitigung1.Schalten Sie den Strom aus und öffnen Siedie hintere Abdeckung.W

Página 37 - HEX Dump Mode

37DeutschWenn es Probleme mit dem Drucker gibt, dann versuchen Sie, diese Probleme mit Hilfe dernachfolgenden Tabelle zu lösen.Wenn Ihre Bemühungen ke

Página 38 - Operating method

38Kapitel 5AnhängeTechnische AngabenDruckmodus Serieller DOT-MatrixdruckermodusDruckrichtung BidirektionalDruckkopf-Nadeln 9 Nadeln (φ 0,3 mm, Nadelab

Página 39 - Setting Mode Table

39Deutsch AnhängeBesondere Merkmale Papier-EinrasttypAutomatische Schneidfunktion (Full Cut, Partial Cut)PapieraufwickelfunktionKompatibel mit Schwa

Página 40 - Mechanical-SW

40Kapitel 5AnhängeTechnische Angaben 10Umgebungstemperatur (°C)0 35 509050Gewicht des Standardmodell: 2,20 kgDruckers Model

Página 41 - Initial Factory Shipping Mode

41DeutschPapierVerwenden Sie nur das nachfolgend aufgeführte Papier, denn Sie erhalten auf diese Weise dieDruckqualität aufrecht und stabilisieren den

Página 44 - Clearing a Paper Jam

2IndiceDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PER GLI UTENTI EUROPEI ... 3ISTRUZIONI DI SICUREZZA che devono essere scrupo

Página 45 - Trouble Shooting

3ItalianoDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PERGLI UTENTI EUROPEIIl marchio CE dimostra la conformità ai seguenti criteri e disposizioni:Direttiva sulla Bas

Página 46 - Specifications

12Chapter1IntroductionThank you very much for purchasing the Citizen Dot Matrix Printer CD-S500 series.This printer is a dot matrix printer developed

Página 47 - Appendixes

4Indica un situazione dove, se le istruzioni nonvengono osservate e applicate scrupolosamente,ci può essere il rischio di morte o incidente grave.Indi

Página 48 - Ribbon Cassette

5ItalianoAttenzioneEvitate di compiere le seguenti azioni. Tali azioni potrebbero causare dannio guasti alla stampante o il suo surriscaldamento con c

Página 49

6• Prima della messa in funzione, leggete scrupolosamente le norme di sicurezzae rispettatele.• Non lasciate cadere e non depositate sulla stampante o

Página 50

7ItalianoAvvertenze• Prima della messa in funzione, leggete scrupolosamente le norme di sicurezza erispettatele.• Non utilizzate o riponete la stampan

Página 51 - Parallel (IEEE1284) Interface

8Capitolo 1IntroduzioneVi ringraziamo per aver acquistato la stampante ad aghi Citizen serie CD-S500.Questa è una stampante ad aghi creata per essere

Página 52 - Drawer Kick-Out Interface

9ItalianoI modelli di questa serie sono identificati in base al seguente metodo di denominazionedel modello.CD-S -Nome del modello 500 :Modello sta

Página 53 - FRANÇAIS

10Capitolo 1IntroduzioneEsempi di modelli Modello standard(Tipo di adattatore AC)Modello con taglierina e riavvolgitore(Tipo di adattatore AC)CD-S50

Página 54 - Table des matières

11ItalianoAssicuratevi che i seguenti accessori vengano forniti insieme alla stampante.Controllo accessori Stampante: 1 Tipo di adattatore AC  Tipo

Página 55 - UTILISATEURS EUROPÉENS

12Capitolo 2Nomi e funzioni delle componentiConnettori posteriori (vedi pagina 15)Connettori posteriori (vedi pagina 15)123456Pannello comandi (vedi p

Página 56 - CONSIGNES DE

13ItalianoInterno1 PlatinaNei modelli standard e con taglierina ècombinata con la taglierina stessa 8.2 LamaUtilizzata per tagliare manualmente lacart

Página 57 - Avertissement

13EnglishModels in this series are identified by the following model naming method.CD-S -Model name 500 : Standard model 50 1 : Built-in auto cu

Página 58 - Précautions générales

14Capitolo 2Nomi e funzioni delle componentiPannello comandi1 Spia POWER (Verde)S’illumina quando l’apparecchio è acceso.S’illumina o lampeggia quando

Página 59 - Attention

15ItalianoConnettori posteriori1 Connettore d’interfacciaÈ collegato ad un cavo d’interfaccia seriale (RS232C) o parallela (IEEE1284).* Sarà disponibi

Página 60 - Caractéristiques

16Capitolo 3Preparazione della stampanteCollegamento del cavo d’interfacciaSpegnete la stampante e inserite i connettori ponendo attenzione al loro or

Página 61 - Numéro de modèle:

17ItalianoCollegamento del cavo di apertura cassettoFate combaciare la parte superiore e quella inferiore del connettore di apertura cassettocon l’est

Página 62 - Exemples de modèles

18Capitolo 3Preparazione della stampanteConnessione elettrica1.Assicuratevi che l’interruttored’accensione della stampante siaposizionato su OFF.2.

Página 63 - Vérifier les accessoires

19ItalianoQuesta stampante può essere installata orizzontalmente o verticalmente, e può essere montataa parete. Tuttavia, a seconda del modello utiliz

Página 64 - Extérieur

20Capitolo 3Preparazione della stampante123456Sensore di quasi-fine cartaSe installata verticalmente e montata a pareteSe installata orizzontalmenteMo

Página 65 - Intérieur

21ItalianoInstallazione della cassetta a nastro1.Aprite il coperchio anteriore dellastampante.Inserite le dita negli incavi ai lati delcoperchio anter

Página 66 - Panneau de commande

22Capitolo 3Preparazione della stampanteSu questa stampante è possibile utilizzare i seguenti tipi di rotolo di carta.Tipi: Rotolo di carta 1PRotolo d

Página 67 - Connecteurs arrière

23Italiano3.Posizionate il rotolo di carta e tiratel’estremità direttamente verso di voi,come mostrato in figura.Tenete il centro del rotolo di carta

Página 68 - Raccordements

14Chapter1IntroductionExamples of models Standard model (AC Adapter type) Auto cutter and rewinder equippedmodel (AC Adapter type)CD-S500A--E

Página 69 - Câble d’arrêt du tiroir

24Capitolo 3Preparazione della stampanteInstallazione del rotolo di cartaMetodo d’installazioneModello con taglierina e riavvolgitore1.Per aprire il c

Página 70

25Italiano4.Dopo aver rimosso l’albero dialimentazione del riavvolgitore,inserite il rotolo di carta multicopia etirate l’estremità dritta verso di v

Página 71

26Capitolo 3Preparazione della stampante7. Fate attenzione a non lasciar allentare ilrotolo di carta multicopia posizionatosull’albero di alimentazi

Página 72

27ItalianoNon introducete alcun oggettoestraneo, come delle graffette,all’interno dell’unità di taglio.Avvertenze9.Strappate la carta in eccessoaf

Página 73 - 4.Fermez le capot avant

28Capitolo 4Modalità di manutenzioneModalità di manutenzioneTipi di modalità di manutenzioneEsistono i seguenti quattro tipi di modalità di manutenzio

Página 74 - Séparateur

29ItalianoModalità d’impostazione Soft SWImpostazione della modalità1.Premendo una volta l’interruttoreFEED in modalità di manutenzione (laspia POWER

Página 75 - Papier légèrement

30Capitolo 4Modalità di manutenzione<Impostazione Soft Switch>Premete Feed Modifica PARM. Premete Feed per 2 secondi

Página 76

31ItalianoTabella modalità d’impostazione Soft Control-SWElemento impostatoValore inizialeValore d’impostazioneNoteCommand Type(Tipo di Comando)EPSON

Página 77 - Environ 30 cm

32Capitolo 4Modalità di manutenzioneModalità d’impostazione Soft SWBuffer Size (Dimensione Buffer)4k 40byte4KbyteInit Signal (Segnale Init)ENB ENBDISB

Página 78

33ItalianoModalità iniziale predefinitaImpostazione della modalità1. Premendo due volte l’interruttore FEEDin modalità di manutenzione (la spiaPOWER l

Página 79

15EnglishCheck to make sure that the following accessories are included with your printer.Checking the Accessories Printer: 1 AC adapter type Built

Página 80 - Passer en mode maintenance

34Capitolo 4Modalità di manutenzioneModalità di regolazione della posizione di taglioImpostazione della modalità1.Premendo tre volte l’interruttore FE

Página 81

35Italiano• Non ci sono indicatori di rilevamento per quanto riguarda errori di comunicazione RS232Co apertura/chiusura del coperchio anteriore.• Se l

Página 82 - Mode d’utilisation

36Capitolo 4Modalità di manutenzioneRimozione inceppamento cartaMetodo di rimozione1.Spegnete la stampante e aprite ilcoperchio posteriore.Se il coper

Página 83 - Tableau des modes de réglage

37ItalianoPer risolvere gli eventuali problemi causati da questa stampante seguite i suggerimentiforniti dalla tabella seguente.Se la soluzione propos

Página 84

38Capitolo 5AppendiciSpecificheModalità di stampa Impatto a matrice d’aghi serialeDirezione di stampa BidirezionalePerni della testina 9 perni (φ: 0.3

Página 85 - Appuyez deux

39ItalianoCaratteristiche Carta in entrataFunzione di taglierina (taglio totale/parziale)Funzione riavvolgitoreMarchio Nero compatibile con foglioCart

Página 86 - Position de coupe

40Capitolo 5AppendiciSpecifiche 10Temperatura ambientale (°C)0 35 509050Peso stampante Modello standard: 2,20 kgModello con

Página 87 - Indicateurs d’erreur

41ItalianoCartaUtilizzate la seguente carta da stampa per mantenere la qualità di stampa e stabilizzarel’alimentazione della carta.Rotolo di carta Lar

Página 90 - Spécifications

16Chapter2Names and Functions of PartsRear connectors (see page 19)Rear connectors (see page 19)123456Operation panel (see page 18)7123456Operation pa

Página 91 - Annexes

2ÍndiceDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA LOS USUARIOS EUROPEOS ... 3INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD que deben observarse estrictamen

Página 92 - Cartouche de ruban

3DECLARACIÓN DE CONFORMIDADPARA LOS USUARIOS EUROPEOSLa marca «CE» indica que se cumplen los siguientes criterios y disposiciones:Directiva sobre bajo

Página 93

4Indica una situación en la que elincumplimiento de las instrucciones marcadascon este símbolo y un manejo inadecuadopodrían ocasionar la muerte o les

Página 94

5AdvertenciaNunca lleve a cabo las acciones que se indican a continuación; podríandañar la impresora, generar problemas en la misma, o provocar sureca

Página 95

6• Antes de poner la impresora en marcha, lea y observe atentamente lasinstrucciones de seguridad.• No introduzca ni deje caer en la impresora ningún

Página 96

7Precaución• Antes de poner la impresora en marcha, lea y observe atentamente lasinstrucciones de seguridad.• No utilice ni guarde la impresora cerca

Página 97

8Capítulo1IntroducciónLe agradecemos que haya adquirido la Impresora Matricial Citizen de la Serie CD-S500.Esta impresora matricial ha sido diseñada p

Página 98 - Sicherheitshinweise

9EspañolLos modelos de esta serie responden al siguiente método de identificación:CD-S -Nombre del modelo 500 : Modelo estándar 50 1 : Modelo eq

Página 99

10Capítulo1IntroducciónEjemplos de modelos Modelo estándar(con adaptador de CA externo)Modelo equipado con cortador automáticoy enrollador (con adap

Página 100 - Allgemeine Vorsichtsmaßregeln

11EspañolCompruebe que la impresora le ha sido suministrada con los siguientes accesorios:Comprobación de los accesorios Impresora: 1 Con adaptador

Página 101 - Vorsicht

17EnglishInterior1 Platen unitIn the standard and auto cutter equippedmodels, it is combined with 8 the autocutter.2 Paper cut barIt is used to cut t

Página 102 - Besondere Merkmale

12Capítulo2Nombres y funciones de las piezasConectores posteriores (consulte la página 15)Conectores posteriores (consulte la página 15)123456Panel de

Página 103 - Erläuterung des Modells

13EspañolInterior1 Unidad del rodilloEn los modelos estándar y en aquéllosequipados con cortador automático, secombina con el cortador automático 8.2

Página 104 - Beispiele für Modelle

14Capítulo2Nombres y funciones de las piezasPanel de funcionamiento1 INDICADOR DE ENCENDIDO[POWER] (LED verde)Se ilumina cuando la impresora estáencen

Página 105 - Einleitung

15EspañolConectores posteriores1 Conector del interfazSe conecta, bien a un cable de interfaz en serie (RS232C) o en paralelo (IEEE1284).* Estará disp

Página 106

16Capítulo3Preparación de la impresoraCómo conectar el cable de interfazApague la impresora e introduzca los conectores prestando atención a su orient

Página 107 - Wechselstromadapter-Typ

17EspañolCómo conectar el cajón monederoHaga coincidir la parte superior e inferior del conector para la apertura del cajón monederocon el terminal de

Página 108 - Bedienfeld

18Capítulo3Preparación de la impresoraCómo conectar la fuente de alimentación1.Asegúrese de que el interruptor deencendido de la impresora está en

Página 109 - Sonstiges

19EspañolEsta impresora se puede instalar en posición horizontal o vertical, además de poderse montaren la pared. Sin embargo, según el modelo emplead

Página 110 - Anschlüsse

20Capítulo3Preparación de la impresora123456Sensor de fin de papelSi se ha instalado de forma vertical en la paredSi se ha instalado de forma horizont

Página 111

21EspañolCómo colocar el cartucho de cinta de impresión1.Abra la cubierta delantera de laimpresora.Para ello, coloque los dedos en lasranuras que enco

Página 113 - Vorsprung

18Chapter2Names and Functions of PartsOperation Panel1 POWER LED (Green)It is lit when the power is supplied. Whenmaintenance mode is set or there is

Página 114

22Capítulo3Preparación de la impresoraSeguidamente se detallan los tipos de rollos de papel que admite esta impresora.Tipos: 1P – Rollo de papel2P – R

Página 115 - Papierschneideleiste

23Español3.Coloque el rollo de papel y tire delextremo de la hoja directamente haciausted, según se indica en la figura.Sujete la tira de papel por el

Página 116 - Installieren von Papierrollen

24Capítulo3Preparación de la impresoraCómo colocar el rollo de papelProcedimientoModelo equipado con cortador automático y enrollador1.Abra la cubiert

Página 117 - Rückseiten-Abdeckung

25Español4. Extraiga el eje de rebobinado, coloque elrollo de papel con copia y tire del extremodel mismo directamente hacia usted, hastaque consiga u

Página 118 - Trägerplatten-Öffnungshebel

26Capítulo3Preparación de la impresora7. Coloque el rollo de papel en lasranuras que encontrará a amboslados, prestando mucha atención aque el papel d

Página 119

27EspañolNo introduzca ningún objetoextraño –como un clip, porejemplo– en la unidad decorte.Precaución9.Tire del extremo del rollo hacia ustedy corte

Página 120

28Capítulo4Modo de MantenimientoModo de MantenimientoTipos de Modo de MantenimientoA continuación se detallan los cuatro tipos de Modo de Mantenimient

Página 121

29EspañolModo de Ajuste de Soft SWCómo activar el modo1.Si desde el Modo de Mantenimiento pulsa 1 vezel botón de ALIMENTACIÓN (el INDICADORDE ENCENDID

Página 122 - Einstellen des Wartungsmodus

30Capítulo4Modo de MantenimientoModo de Ajuste de Soft SWProcedimientoPulse el botón de ALIMENTACIÓN (menosde 2 segundos):El ajuste cambiará.El valor

Página 123 - Aufleuchten

31EspañolTabla del Modo de Ajuste SW de controlConcepto Valor inicial Opciones ObservacionesCommand Type (Tipo de comando)EPSON EPSONSTARCBM1CBM2Numb

Página 124 - Betriebsweise

19EnglishRear Connectors1 Interface connectorIt is connected to either a serial (RS232C) or parallel (IEEE1284) interface cable.* A USB interface repl

Página 125 - Einstellungsmodus-Tabelle

32Capítulo4Modo de MantenimientoModo de Ajuste de Soft SWBuffer Size (Tamaño del búfer)4k 40 bytes4 KbytesInit Signal (Señal de inicialización)ENB ENB

Página 126

33EspañolModo de Valores Predeterminados de FábricaCómo activar el modo1.Si desde el Modo de Mantenimiento pulsa 1 vezel botón de ALIMENTACIÓN (el IND

Página 127 - Anfangsmodus bei Werksversand

34Capítulo4Modo de MantenimientoModo de Ajuste de la Posición de CorteCómo activar el modo1.Si desde el Modo de Mantenimiento pulsa 3 vecesel botón de

Página 128 - Papiervorschubs

35Español• No existen indicaciones de error de comunicación relativos al RS232C o de detecciónde cubierta delantera abierta/cerrada.• Si en el modo de

Página 129 - Wartungsmodus

36Capítulo4Modo de MantenimientoCómo eliminar un atasco de papelProcedimiento1.Apague la impresora y abra la cubiertaposterior.Si la cubierta posterio

Página 130 - Beseitigung eines Papierstaus

37EspañolCuando la impresora presente algún problema, las indicaciones detalladas en lasiguiente tabla le ayudarán a resolverlo.Si la acción llevada a

Página 131

38Capítulo5ApéndicesEspecificacionesModo de impresión Impresión de matriz de puntos por impacto en serie Dirección de impresiónBidireccionalAgujas del

Página 132 - Technische Angaben

39EspañolCaracterísticas Sistema de carga rápida «drop-in»Función de corte automático (corte total/corte parcial)Función de rebobinadoCompatible con h

Página 133 - Anhänge

40Capítulo5ApéndicesEspecificaciones 10Temperatura ambiente (°C)0 35 509050Peso de laimpresoraModelo estándar: 2,20 kgModel

Página 134 - Farbband-Kassette

41EspañolPapelPara mantener la calidad de impresión y estabilizar el funcionamiento de la impresora,utilice el siguiente papel:Rollo de papel Ancho de

Página 135

20Chapter3Preparing the PrinterConnecting the Interface CableTurn off the power to the printer and insert the connectors being careful about theirorie

Página 136

NJ74907-51F Printed in China6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-shi, Tokyo 188-8511, JAPANTel: +81-424-68-4608 Fax: +81-424-68-4997

Página 137 - ITALIANO

21EnglishConnecting the DrawerMatch the top and bottom of the drawer kick connector with the cable terminal and insertit firmly until you hear a click

Página 138

22Chapter3Preparing the PrinterConnecting the Power1.Make sure that the printer powerswitch is set to OFF.2.If your printer is an AC adapter type,inse

Página 139 - GLI UTENTI EUROPEI

23English Preparing the PrinterThis printer can be installed horizontally or vertically and can be wall mounted.But according to the model you are u

Página 140 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA

24Chapter3Preparing the Printer123456Paper near end sensorWhen installed vertically and wall hungWhen installed horizontallyChange the sensor location

Página 141 - Attenzione

25EnglishThe printing dot line columns are changed as follows by setting the “Paper Width” of theroll paper used, the “Number of col.” and the “Font S

Página 142 - Precauzioni Generali

26Chapter3Preparing the PrinterWhen setting Paper Width of 69.5mmWhen setting Paper Width of 57.5mmPaper width: 76.2mmPaper width: 69.5mmRight offset:

Página 143 - Avvertenze

27EnglishInstalling the Ribbon Cassette1.Open the front cover of the printer.Insert your fingers into the dents atopposite ends of the front cover too

Página 145 - Spiegazione dei Modelli

28Chapter3Preparing the PrinterThe following are the types of roll paper that can be used by this printer.Types: 1P roll paper2P copy roll paper (1 or

Página 146 - Esempi di modelli

29English3.Place the roll paper and pull the endof the roll paper directly towards youas shown in the figure.Hold the center of the roll paper to pull

Página 147 - Controllo accessori

30Chapter3Preparing the PrinterInstalling Roll PaperInstallation MethodAuto Cutter and Rewinder Equipped Model1.Pull the rear cover open lever towards

Página 148 -  Tipo di adattatore AC

31English4.After removing the rewinder shaft,install the copy roll paper and pull theend of the roll paper straight towardsyou for about 30cm as shown

Página 149 - Italiano

32Chapter3Preparing the Printer7. Being careful not to let the copy rollpaper set on the rewinder shaftslacken, place the roll paper in thegrooves on

Página 150 - Pannello comandi

33English Preparing the PrinterOperation when the front cover is opened and closedOpening: During printing, the printing stops and if it is in red p

Página 151 - Interfaccia seriale (RS232C)

34Chapter4Maintenance ModeMaintenance ModeTypes of maintenance modeThere are the following four types of maintenance mode.Each mode is selected accord

Página 152 - Collegamenti

35EnglishSoft SW Setting ModeSetting the mode1.If the FEED switch is pressed once inmaintenance mode (POWER LED isflashing), the POWER LED and PAPEROU

Página 153

36Chapter4Maintenance Mode<Soft-Switch Setting>Press Feed Change PARM. Press Feed For 2S Next

Página 154

37EnglishSetting Mode Table Soft Control-SW Maintenance ModeSet item Initial value Setting value RemarksCommand Type EPSON EPSONSTARCBM1CBM2Number

Página 155 - Sporgenza

2Table of ContentsCOMPLIANCE STATEMENT FOR EUROPEAN USERS... 3FCC COMPLIANCE STATEMENT FOR

Página 156 - Se installata orizzontalmente

38Chapter4Maintenance ModeSoft SW Setting ModeSet item Initial value Setting value RemarksSet item Initial value Setting value RemarksSet item Initial

Página 157

39English Maintenance ModeTake-Up DeviceBlack MarkSet item Initial value Setting value RemarksSelects the rewinder function.During OFF, the rewinder

Página 158

40Chapter4Maintenance ModeCut Position Adjustment ModeSetting the mode1.Pressing the FEED switch 3 times inmaintenance mode (POWER LED isflashing) cau

Página 159 - Rotolo di carta

41English• There are no RS232C communication error or front cover opened/closed detectionindicators.• If the buzzer setting is OFF in Soft SW Setting

Página 160

42Chapter4Maintenance ModeClearing a Paper JamClearing method1.Turn off the power and open the rearcover.If the rear cover cannot be openedWhen there

Página 161 - Circa 30 cm

43EnglishWhen there is trouble with this printer, take action to clear up the trouble accordingto the following table.If this action does not clear up

Página 162

44Chapter5AppendixesSpecificationsPrinting mode Serial impact dot matrixPrinting direction Bi-directionalHead pins 9 pins (φ: 0.3mm, Pin interval; 1/7

Página 163

45English AppendixesFeatures Paper-drop-in styleAuto cutter function (full cut/partial cut)Rewinder functionBlack mark sheet compatibleCopy (2P/3P)

Página 164 - Modalità di manutenzione

46Chapter5AppendixesSpecifications 10Environmental temperature (°C)0 35 509050Printer weight Standard model: 2.20kgAuto cut

Página 165 - Modalità di scaricamento HEX

47EnglishPaperUse the following printing paper in order to maintain printing quality and stabilize paperfeeding. AppendixesRoll paper Paper width: 7

Página 166 - Metodo operativo

3EnglishCOMPLIANCE STATEMENTFOR EUROPEAN USERSCE marking shows conformity to the following criteria and provisions:Low Voltage Directive (73/23/EEC)/E

Página 167 - Modalità di manutenzione

48Chapter5AppendixesSerial (RS232C) interface Pin assignment1FG2 TxD3 RxD20 DTR6 DSR4 RTS5 CTS7SG25 RESET1 DCD3 TxD2 RxD4 DTR6 DSR7 RTS8 CTS5GD9 RI/R

Página 168

49EnglishParallel (IEEE1284) InterfacePIN No. Direction FunctionCompatibility ModeNibble Mode Byte Mode1 Input *Strobe HostCLK HostCLK2 Input/Output

Página 169 - Modalità iniziale predefinita

50Chapter5Appendixes Timing when power is on  INIT signal timing∗RESETABSELECTBUSY∗ACK∗INT∗FAULTBUSY∗ACKA : More than 16µsB : Less than 200µsDrawer

Página 171 - Indicatori d’errore

2Table des matièresETAT DE CONFORMITÉ Á L’USAGE DES UTILISATEURS EUROPÉENS ... 3CONSIGNES DE sécurité à observer impérative

Página 172 - Rimozione inceppamento carta

3FrançaisETAT DE CONFORMITÉ À L’USAGE DESUTILISATEURS EUROPÉENSLe marquage CE indique la conformité aux critères et dispositions ci-dessous:Dire

Página 173 - Risoluzione dei problemi

4Indique une situation qui, en cas decomportement inadapté, risque d’entraînerla mort ou des blessures graves.Indique une situation qui, en cas decomp

Página 174 - Specifiche

5FrançaisAvertissementNe faites jamais tout ce qui est indiqué ci-dessous, cela risqueraitd’endommager l’imprimante, de la faire surchauffer, dégager

Página 175 - Appendici

6• Lisez attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation etobservez-les.• Ne laissez tomber et ne mettez aucun objet étranger, tel une

Página 176 - Cassetta a nastro

7FrançaisAttention•Lisez attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation et observez-les.•N’utilisez pas et n’entreposez pas l’imprima

Página 177

4EMI COMPLIANCE STATEMENTFOR CANADIAN USERSThis Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.This equipment generates and uses radio freq

Página 178

8Chapitre 1IntroductionMerci d’avoir acheté une imprimante matricielle à aiguilles Citizen CD-S500. Cetteimprimante matricielle à aiguilles a été conç

Página 179

9Français IntroductionLes différents modèles de cette série sont identifiés de la façon indiquée ci-dessous:CD-S -Nom du modèle 500 : modèle de

Página 180

10Chapitre 1IntroductionExemples de modèles Modèle de base(type adaptateur CA) Modèle à coupe-papierautomatique et rembobineuse(type adaptateur CA)C

Página 181 - PARA LOS USUARIOS EUROPEOS

11Français IntroductionVérifiez que votre imprimante comporte bien les accessoires décrits ci-dessous.Vérifier les accessoires Imprimante: 1 Type

Página 182 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

12Chapitre 2Nom et fonction des différentes piècesConnecteurs arrière (voir page 15)123456Panneau de commande (voir page 14)7123456Connecteurs arrière

Página 183 - Advertencia

13Français Nom et fonction des différentes piècesIntérieur1 Unité du cylindreAssocié, sur les modèles de base et lesmodèles à coupe-papier automatiq

Página 184 - Precauciones generales

14Chapitre 2Nom et fonction des différentes piècesPanneau de commande1 Témoin d’alimentation (POWER) (vert)S’allume lorsque l’imprimante estalimentée

Página 185 - Precaución

15Français Nom et fonction des différentes piècesConnecteurs arrière1 Connecteur d’interfaceRaccordé soit à un câble d’interface série (RS232C) soit

Página 186 - Características

16Chapitre 3Préparer l’imprimanteRaccordement du câble d’interfaceMettez l’imprimante hors tension et insérez les connecteurs en vérifiant qu’ils sont

Página 187 - Explicación de los modelos

17Français Préparer l’imprimanteRaccordement du tiroirInsérez le câble du tiroir dans le connecteur (RJ) d’interface du tiroir en faisant attentionà

Página 188 - Ejemplos de modelos

5EnglishETAT DE CONFORMITE EMI A L’USAGEDES UTILISATEURS CANADIENSCet appareil numérique de la classe A est conforme à la normeNMB-003 du Canada.Cet é

Página 189 -  Impresora: 1

18Chapitre 3Préparer l’imprimanteRaccordement électrique1.Assurez-vous que la touche marche/arrêt de l’imprimante est sur OFF.2. Si votre imprimante e

Página 190 - Exterior

19Français Préparer l’imprimanteVotre imprimante peut être installée à l’horizontale ou à la verticale et peut être fixée au mur.Cependant, en fonct

Página 191

20Chapitre 3Préparer l’imprimante123456Capteur de l’approche de fin de rouleau de papierEn cas d’installation à la verticale ou au murEn cas d’install

Página 192 - Panel de funcionamiento

21Français Préparer l’imprimanteInstallation de la cartouche de ruban1.Ouvrez le capot avant del’imprimante.Une main de chaque côté, passez vosdoigt

Página 193 - Interfaz en serie (RS232C)

22Chapitre 3Préparer l’imprimanteLes types de rouleau indiqués ci-dessous peuvent être utilisés sur votre imprimante.Types: rouleau de papier 1 Proule

Página 194 - Conexiones

23Français Préparer l’imprimante3.Installez le rouleau de papier et tirezun peu de papier vers vous commeindiqué sur la photo.Tenez le papier par le

Página 195

24Chapitre 3Préparer l’imprimanteInstallation du rouleau de papierMéthode d’installationModèles à coupe-papier automatique et rembobineuse1.Tirez le l

Página 196

25Français Préparer l’imprimante4. Après avoir retiré l’axe de rembobinage,installez le rouleau de papier de copieet tirez l’extrémité du papier bie

Página 197 - Instalación

26Chapitre 3Préparer l’imprimante7. En faisant bien attention à ne paslaisser le papier copie placé sur l’arbrede la rembobineuse se relâcher, placezl

Página 198 - Si se ha instalado

27Français Préparer l’imprimanteNe laissez aucun objetétranger, tel qu’un trombonepar exemple, glisser dans lecoupe-papier.Attention9.Déchirez l’exc

Página 199

6Important Safety Instructions• Read all of these instructions and save them for later reference.• Follow all warnings and instructions marked on the

Página 200 - Elemento divisor

28Chapitre 4Mode maintenanceMode maintenanceLes différents types de mode maintenanceIls sont au nombre de quatre.Chaque mode peut être sélectionné en

Página 201 - Rollo de papel

29Français Mode maintenanceMode de réglage Soft SWPassez en mode de réglage Soft SW1.Si vous appuyez une fois sur la toucheFEED alors que l’impriman

Página 202

30Chapitre 4Mode maintenance<Soft-Switch Setting>Press Feed Change PARM. Press Feed For 2S Nex

Página 203 - Unos 30 cm

31Français Mode maintenanceTableau des modes de réglage Soft-Control SWRubrique Valeur initiale Valeurs possibles ObservationsCommand Type(Type de

Página 204

32Chapitre 4Mode maintenanceMode de réglage Soft SWBuffer Size(Taille de la mémoire)4k 40 octets40 kilo-octetsInit Signal(Signal init)ENB ENBDISBuzzer

Página 205

33Français Mode maintenanceMode initial au départ de l’atelierPasser en mode initial au départ de l’atelier1. Appuyez deux fois sur la touche FEEDqu

Página 206 - Modo de Prueba de Impresión

34Chapitre 4Mode maintenanceMode de réglage de la position de coupePour passer en mode de réglage de la position de coupe1. Appuyez trois fois sur la

Página 207 - Modo de Volcado Hexadecimal

35Français Mode maintenance• Il n’y a pas d’indicateur d’erreur de communication RS232C ni d’indicateur de détectiond’ouverture ou de fermeture du c

Página 208 - Procedimiento

36Chapitre 4Mode maintenanceElimination d’un bourrage papierMéthode1.Eteignez l’imprimante et ouvrez lecapot arrière.Si vous ne parvenez pas à ouvrir

Página 209 - Tabla del Modo de Ajuste

37Français Mode maintenanceS’il survient un problème, suivez les indications du tableau ci-dessous pour le fairedisparaître.En cas d’échec, consulte

Página 210

7English• The main plug on this equipment must be used to disconnect mains power. Pleaseensure that the socket outlet is installed near the equipment

Página 211 - Modo de Mantenimiento

38Chapitre 5AnnexesSpécificationsMode d’impression: Imprimante matricielle à aiguilles à port sérieSens de l’impression BidirectionnelAiguilles de la

Página 212

39Français AnnexesCaractéristiques Chargement automatique du papierFonction coupe-papier automatique (coupe totale ou partielle)Fonction de rembobin

Página 213 - Indicaciones de error

40Chapitre 5AnnexesSpécifications 10Température ambiante (°C)0 35 509050Poids de l’imprimanteModèle standard: 2,200 kgModè

Página 214

41Français AnnexesPapierUtilisez le papier d’impression indiqué ci-dessous pour préserver la qualité d’impressionde votre imprimante et stabiliser l

Página 217 - Apéndices

2InhaltKonformitätserklärung für europäische Nutzer ...

Página 218 - Humedad relativa (%)

3DeutschKonformitätserklärung für europäische NutzerDas Zeichen CE zeigt an, dass das Gerät mit den folgenden Kriterien und Bestimmungenübereinstimmt:

Página 219

4Diese Kennzeichnung zeigt eine Situation an, diebei Nichtbeachtung der gegebenen Hinweise undAnweisungen sowie nicht richtiger Handhabungzu einem ern

Página 220

5DeutschWarnungDie nachfolgend beschriebenen Dinge sind unbedingt zu unterlassen. Wenn diesnicht beachtet wird, kann dies zu Schäden oder Problemen am

Comentários a estes Manuais

Sem comentários